Si presentano alcuni problemi editoriali relativi alla traduzione del De Vulgari Eloquentia di Dante Alighieri che pubblicò nel 1529 G. G. Trissino. La relazione presenta la prossima pubblicazione della traduzione nell'ambito del progetto NECOD (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante) del centro Pio Rajna.

La traduzione del De vulgari eloquentia di Giovan Giorgio Trissino: questioni editoriali / Montuori, Francesco. - (2010). (Intervento presentato al convegno Leggere Dante oggi. I testi, l’esegesi tenutosi a Roma nel 25-27 ottobre 2010).

La traduzione del De vulgari eloquentia di Giovan Giorgio Trissino: questioni editoriali

MONTUORI, FRANCESCO
2010

Abstract

Si presentano alcuni problemi editoriali relativi alla traduzione del De Vulgari Eloquentia di Dante Alighieri che pubblicò nel 1529 G. G. Trissino. La relazione presenta la prossima pubblicazione della traduzione nell'ambito del progetto NECOD (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante) del centro Pio Rajna.
2010
La traduzione del De vulgari eloquentia di Giovan Giorgio Trissino: questioni editoriali / Montuori, Francesco. - (2010). (Intervento presentato al convegno Leggere Dante oggi. I testi, l’esegesi tenutosi a Roma nel 25-27 ottobre 2010).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11588/392958
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact