Lo studio propone un'analisi di 100 testi narrativi in italiano e inglese, sia come lingue materne che come lingue straniere. I testi dei nativi e degli apprendneti sono stati analizzati e confrontati al fine di individuare le peculiarità nel modo di creare la coesione discorsiva rispetto al compito narrativo proposto (il video clip The Finite Story di C. Dimroth 2006, http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI560350%23). Lo studio fornisce considerazioni sia di tipo tipologico che di tipo acquisizionale rispetto alle lingue coinvolte, dimostrando: a. la vicinanza della lingue inglese ad alcuni meccanismi anaforici propri delle lingue romanze; b. il ricorso degli apprendenti anglofoni dell'italiano e degli apprendenti italofoni dell'inglese a meccanismi di coesione discorsiva tipici della propria lingua materna, perfino ai livelli avanzati e quasi-nativi.

How to contrast and maintain information in English and Italian: additive particles, polarity markings and much more / Giuliano, Patrizia. - (2010). (Intervento presentato al convegno European Second Language Association Conference tenutosi a Reggio Emilia, Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia nel 1-4 settembre 2010).

How to contrast and maintain information in English and Italian: additive particles, polarity markings and much more

GIULIANO, PATRIZIA
2010

Abstract

Lo studio propone un'analisi di 100 testi narrativi in italiano e inglese, sia come lingue materne che come lingue straniere. I testi dei nativi e degli apprendneti sono stati analizzati e confrontati al fine di individuare le peculiarità nel modo di creare la coesione discorsiva rispetto al compito narrativo proposto (il video clip The Finite Story di C. Dimroth 2006, http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI560350%23). Lo studio fornisce considerazioni sia di tipo tipologico che di tipo acquisizionale rispetto alle lingue coinvolte, dimostrando: a. la vicinanza della lingue inglese ad alcuni meccanismi anaforici propri delle lingue romanze; b. il ricorso degli apprendenti anglofoni dell'italiano e degli apprendenti italofoni dell'inglese a meccanismi di coesione discorsiva tipici della propria lingua materna, perfino ai livelli avanzati e quasi-nativi.
2010
How to contrast and maintain information in English and Italian: additive particles, polarity markings and much more / Giuliano, Patrizia. - (2010). (Intervento presentato al convegno European Second Language Association Conference tenutosi a Reggio Emilia, Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia nel 1-4 settembre 2010).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11588/375757
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact