La trascrizione fonetica costituisce uno strumento imprescindibile nella documentazione e analisi dei dialetti, in quanto tali varietà non dispongono di grafie standardizzate e, anche quando sia presente una tradizione consolidata di scrittura, questa non può soddisfare gli standard di precisione e chiarezza richiesti dalla ricerca linguistica. Trascrivere il dialetto pone una serie di problemi, che vanno affrontati tenendo conto degli obiettivi della ricerca, dei suoi presupposti teorici e metodologici, e dei destinatari – più o meno specialisti – ai quali le trascrizioni si rivolgono. Il presente contributo offre una discussione critica di questi problemi e una rassegna delle soluzioni possibili con particolare riferimento alla situazione italiana.
Trascrivere il dialetto / Abete, Giovanni. - (2023), pp. 211-217.
Trascrivere il dialetto
Giovanni Abete
2023
Abstract
La trascrizione fonetica costituisce uno strumento imprescindibile nella documentazione e analisi dei dialetti, in quanto tali varietà non dispongono di grafie standardizzate e, anche quando sia presente una tradizione consolidata di scrittura, questa non può soddisfare gli standard di precisione e chiarezza richiesti dalla ricerca linguistica. Trascrivere il dialetto pone una serie di problemi, che vanno affrontati tenendo conto degli obiettivi della ricerca, dei suoi presupposti teorici e metodologici, e dei destinatari – più o meno specialisti – ai quali le trascrizioni si rivolgono. Il presente contributo offre una discussione critica di questi problemi e una rassegna delle soluzioni possibili con particolare riferimento alla situazione italiana.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.