L'articolo si occupa di una traduzione in napoletano della Gerusalemme liberata di Gabriele Fasano, pubblicata a Napoli nel 1689. Si indagano le ragioni della traduzione e l'adattamento al napoletano, che comporta un'oscillazione tra l'omaggio e la parodia verso il capolavoro tassiano.
Lo «Tasso Napoletano» di Gabriele Fasano: dalla tragédie lyrique all’opera buffa, / Ferraro, Luca. - (2023), pp. 329-344.
Lo «Tasso Napoletano» di Gabriele Fasano: dalla tragédie lyrique all’opera buffa,
Luca Ferraro
2023
Abstract
L'articolo si occupa di una traduzione in napoletano della Gerusalemme liberata di Gabriele Fasano, pubblicata a Napoli nel 1689. Si indagano le ragioni della traduzione e l'adattamento al napoletano, che comporta un'oscillazione tra l'omaggio e la parodia verso il capolavoro tassiano.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
L. Ferraro. Tasso Napoletano (Barocco meridiano).pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
186.98 kB
Formato
Adobe PDF
|
186.98 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.