Le attività pratiche avranno ad oggetto: a. il confronto tra le traduzioni ottocentesche del Code civil in lingua italiana b. il confronto tra le traduzioni dei Digesta giustinianei nella lingua italiana del XIX (anche attraverso il paragone con le coeve versioni francese e tedesca) c. la simulazione guidata e la traduzione di testi tecnici (giurisprudenziali, normativi e scientifici) verso la lingua italiana dal francese o dal tedesco (o anche dall’inglese in base alle competenze linguistiche dei partecipanti).
Law in the (Latin) Language / Masi, Carla. - (2014). (Intervento presentato al convegno Traduzioni e tradimenti di testi giuridici nel 17.2.2014).
Law in the (Latin) Language
MASI, CARLA
2014
Abstract
Le attività pratiche avranno ad oggetto: a. il confronto tra le traduzioni ottocentesche del Code civil in lingua italiana b. il confronto tra le traduzioni dei Digesta giustinianei nella lingua italiana del XIX (anche attraverso il paragone con le coeve versioni francese e tedesca) c. la simulazione guidata e la traduzione di testi tecnici (giurisprudenziali, normativi e scientifici) verso la lingua italiana dal francese o dal tedesco (o anche dall’inglese in base alle competenze linguistiche dei partecipanti).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.