Questo articolo si propone di comparare due contesti migratori, Bletchley e Bedford (in Inghilterra), al fine di discutere criticamente la conformazione del repertorio linguistico di due gruppi di migranti campani omogenei per provenienza regionale, tipologia di migrazione e modalità di inserimento nel Paese di immigra - zione (cfr. sezione 3). Adottando una prospettiva comparativa, solo marginalmente impiegata per lo studio linguistico della migrazione italiana nel mondo (Di Salvo, 2011, 2012; Moreno, Di Salvo, 2015; Di Salvo, Goria, 2023), ci proponiamo di capire come la complessità della situazione sociolinguistica italiana, contraddistinta dal plurilinguismo endogeno di italiano e dialetto (Berruto, 1995, 2006; Cerruti, Crocco, Marzo, 2017), si rifletta in contesti migratori molto simili in base alla storia migratoria e alla conformazione sociale del gruppo studiato. In particolar modo, nelle pagine che seguono opereremo una comparazione tra gli usi di italiano e dialetto nei due contesti migratori indagati.
Il ruolo dello spazio linguistico globale tra italiano e dialetto: scenari migratori campani in Inghilterra. Repertori linguistici dei campani in Inghilterra: scenari migratori a confronto / Di Salvo, Margherita; Del Vecchio, Valentina. - (2024), pp. 7-18.
Il ruolo dello spazio linguistico globale tra italiano e dialetto: scenari migratori campani in Inghilterra. Repertori linguistici dei campani in Inghilterra: scenari migratori a confronto
Margherita Di Salvo
;
2024
Abstract
Questo articolo si propone di comparare due contesti migratori, Bletchley e Bedford (in Inghilterra), al fine di discutere criticamente la conformazione del repertorio linguistico di due gruppi di migranti campani omogenei per provenienza regionale, tipologia di migrazione e modalità di inserimento nel Paese di immigra - zione (cfr. sezione 3). Adottando una prospettiva comparativa, solo marginalmente impiegata per lo studio linguistico della migrazione italiana nel mondo (Di Salvo, 2011, 2012; Moreno, Di Salvo, 2015; Di Salvo, Goria, 2023), ci proponiamo di capire come la complessità della situazione sociolinguistica italiana, contraddistinta dal plurilinguismo endogeno di italiano e dialetto (Berruto, 1995, 2006; Cerruti, Crocco, Marzo, 2017), si rifletta in contesti migratori molto simili in base alla storia migratoria e alla conformazione sociale del gruppo studiato. In particolar modo, nelle pagine che seguono opereremo una comparazione tra gli usi di italiano e dialetto nei due contesti migratori indagati.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Del Vecchio Di Salvo.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: pdf
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
291.36 kB
Formato
Adobe PDF
|
291.36 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


