Objective. The paediatric caregiver version of the Dizziness Handicap Inventory (DHI-PC) questionnaire is a useful Quality of Life evaluation instrument for children experiencing dizziness, vertigo or unsteadiness. Its English version has been validated for use with a paediatric population between 5 and 12 years of age. The aim of this work is to validate the DHI-PC into Italian for both patient assessment and appropriate rehabilitative treatment planning. Materials and methods. Cross-cultural adaptation of the DHI-PC was performed using standard techniques. Items of the original questionnaire were translated into Italian by two bilingual investigators. Two native English speakers carried out a back translation of the new version that was compared with the original to check that they had the same semantic value. A pre-final version was obtained by an expert committee and was applied in a pilot test. Results. A total of 42 patient caregivers completed the final adapted questionnaire twice with an interval of 2 weeks. Internal consistency was excellent, with Cronbach’s alpha = 0.95. Conclusions. Our study showed evidence that the Italian version of DHI-PC is a valid and reliable tool to quantify the degree of dizziness handicap and its application is recom-mended.
Validity of Italian adaptation of the Vanderbilt Paediatric Dizziness Handicap Inventory / Picciotti, P.M., Rossi, G., Settimi, S., Fetoni, A.R., Coppola, M., Galli, J.. - In: ACTA OTORHINOLARYNGOLOGICA ITALICA. - ISSN 1827-675X. - 43:5(2023), pp. 341-347. [10.14639/0392-100x-n2552]
Validity of Italian adaptation of the Vanderbilt Paediatric Dizziness Handicap Inventory
Fetoni, Anna Rita;
2023
Abstract
Objective. The paediatric caregiver version of the Dizziness Handicap Inventory (DHI-PC) questionnaire is a useful Quality of Life evaluation instrument for children experiencing dizziness, vertigo or unsteadiness. Its English version has been validated for use with a paediatric population between 5 and 12 years of age. The aim of this work is to validate the DHI-PC into Italian for both patient assessment and appropriate rehabilitative treatment planning. Materials and methods. Cross-cultural adaptation of the DHI-PC was performed using standard techniques. Items of the original questionnaire were translated into Italian by two bilingual investigators. Two native English speakers carried out a back translation of the new version that was compared with the original to check that they had the same semantic value. A pre-final version was obtained by an expert committee and was applied in a pilot test. Results. A total of 42 patient caregivers completed the final adapted questionnaire twice with an interval of 2 weeks. Internal consistency was excellent, with Cronbach’s alpha = 0.95. Conclusions. Our study showed evidence that the Italian version of DHI-PC is a valid and reliable tool to quantify the degree of dizziness handicap and its application is recom-mended.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Picciotti et al., 2023 Acta Otorhinolaryngol Ital.pdf
accesso aperto
Licenza:
Creative commons
Dimensione
260.54 kB
Formato
Adobe PDF
|
260.54 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


