Fra le opere spurie del corpus di Luciano di Samosata, figura un opuscolo intitolato Nerone, nel quale due personaggi, un non meglio identificabile Menecrate e il celebre filosofo stoico Musonio Rufo, discorrono su alcuni temi legati a Nerone e al suo operato in Grecia. Il presente volume si propone di offrire una nuova edizione di questo opuscolo, che finora ha ricevuto una scarsa attenzione da parte della critica. Nell'introduzione sono state affrontate varie questioni, legate al titolo e alla paternità dell'opera, al suo rapporto con altri testi di età imperiale nei quali si forniscono informazioni sul conto di Nerone, alla lingua e allo stile, alla tradizione manoscritta e alle edizioni a stampa fino a quella più recente pubblicata da Matthew D. Macleod nel 1987. Seguono il testo greco del Nerone, che si fonda su quest'ultima edizione, dalla quale, però, ci si è discostati in alcuni punti, e una nuova traduzione italiana, a molti anni di distanza da quella approntata da Luigi Settembrini nel 1862. Si è poi offerto, per la prima volta, un commento dettagliato, nel quale hanno trovato posto indagini di carattere filologico, linguistico, storico e letterario. Concludono il volume un'ampia bibliografia e tre indici, dedicati, rispettivamente, alle parole e alle espressioni greche notevoli, ai principali luoghi citati e agli argomenti.
Pseudo-Luciano. Nerone. Introduzione, testo greco, traduzione e commento / Minuto, C.. - 11:(2026), pp. 1-259. [10.6093/978-88-6887-442-1]
Pseudo-Luciano. Nerone. Introduzione, testo greco, traduzione e commento
Minuto, C.
2026
Abstract
Fra le opere spurie del corpus di Luciano di Samosata, figura un opuscolo intitolato Nerone, nel quale due personaggi, un non meglio identificabile Menecrate e il celebre filosofo stoico Musonio Rufo, discorrono su alcuni temi legati a Nerone e al suo operato in Grecia. Il presente volume si propone di offrire una nuova edizione di questo opuscolo, che finora ha ricevuto una scarsa attenzione da parte della critica. Nell'introduzione sono state affrontate varie questioni, legate al titolo e alla paternità dell'opera, al suo rapporto con altri testi di età imperiale nei quali si forniscono informazioni sul conto di Nerone, alla lingua e allo stile, alla tradizione manoscritta e alle edizioni a stampa fino a quella più recente pubblicata da Matthew D. Macleod nel 1987. Seguono il testo greco del Nerone, che si fonda su quest'ultima edizione, dalla quale, però, ci si è discostati in alcuni punti, e una nuova traduzione italiana, a molti anni di distanza da quella approntata da Luigi Settembrini nel 1862. Si è poi offerto, per la prima volta, un commento dettagliato, nel quale hanno trovato posto indagini di carattere filologico, linguistico, storico e letterario. Concludono il volume un'ampia bibliografia e tre indici, dedicati, rispettivamente, alle parole e alle espressioni greche notevoli, ai principali luoghi citati e agli argomenti.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Minuto, C. - Pseudo-Luciano. Nerone. Introduzione, testo greco, traduzione e commento.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Accesso privato/ristretto
Dimensione
2.16 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.16 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


