CAVALIERE, Flavia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.047
NA - Nord America 1.738
AS - Asia 470
SA - Sud America 23
OC - Oceania 19
AF - Africa 17
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 4.315
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.649
IT - Italia 1.322
CN - Cina 224
GB - Regno Unito 121
IE - Irlanda 104
UA - Ucraina 95
CA - Canada 88
FI - Finlandia 81
DE - Germania 68
VN - Vietnam 57
SG - Singapore 44
PL - Polonia 39
SE - Svezia 39
ES - Italia 34
FR - Francia 33
IN - India 21
CH - Svizzera 19
AU - Australia 18
NL - Olanda 16
HK - Hong Kong 15
TR - Turchia 15
PT - Portogallo 14
BE - Belgio 13
PH - Filippine 13
CO - Colombia 11
ID - Indonesia 11
MY - Malesia 11
RO - Romania 11
AT - Austria 10
IR - Iran 8
JO - Giordania 8
JP - Giappone 8
TW - Taiwan 8
HU - Ungheria 7
KZ - Kazakistan 7
IL - Israele 6
PK - Pakistan 6
BR - Brasile 5
MA - Marocco 5
ZA - Sudafrica 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
CL - Cile 4
CZ - Repubblica Ceca 4
LT - Lituania 4
RU - Federazione Russa 4
EG - Egitto 3
GR - Grecia 3
PE - Perù 3
BG - Bulgaria 2
DK - Danimarca 2
UG - Uganda 2
CI - Costa d'Avorio 1
CY - Cipro 1
EU - Europa 1
KH - Cambogia 1
KR - Corea 1
MK - Macedonia 1
MX - Messico 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
TH - Thailandia 1
Totale 4.315
Città #
Chandler 267
Ashburn 169
Millbury 136
Naples 119
Napoli 112
Princeton 92
Rome 78
Nanjing 72
Des Moines 68
Ottawa 54
Dong Ket 52
Jacksonville 48
Wilmington 45
Singapore 40
Boston 38
Beijing 33
Milan 31
Lawrence 30
Nanchang 26
Woodbridge 22
Los Angeles 21
Redwood City 21
Casoria 20
Shenyang 19
Dublin 18
Hebei 18
Houston 16
Palermo 16
Granarolo dell'Emilia e Viadagola 14
Caserta 13
Jiaxing 13
Bari 12
Florence 12
Warsaw 12
Boardman 11
Norwalk 11
Cagayan de Oro 10
Edinburgh 10
New York 10
Poniec 10
Salerno 10
Sant'antonio Abate 10
Bogotá 9
Giugliano in Campania 9
Reggio Calabria 9
Tianjin 9
Amman 8
Barletta 8
Bologna 8
Cento 8
Hong Kong 8
London 8
Montreal 8
Phoenix 8
Seattle 8
Trenton 8
Ancona 7
Castellammare Di Stabia 7
Indiana 7
Kronberg 7
Lisbon 7
Nola 7
Padova 7
Toronto 7
Turin 7
Almaty 6
Ann Arbor 6
Changsha 6
Czarnkow 6
Dagenham 6
Hull 6
Kuala Lumpur 6
Kunming 6
Las Palmas de Gran Canaria 6
Manchester 6
Radyvyliv 6
Reggio Emilia 6
Verona 6
Arzano 5
Berlin 5
Binh Duong 5
Broken Arrow 5
Budapest 5
Capri 5
Catania 5
Cornelius 5
Denver 5
Fairfield 5
Falls Church 5
Hangzhou 5
Leeds 5
Leipzig 5
Lucca 5
Nocera Inferiore 5
Osimo 5
Paris 5
Parma 5
St. Catharines 5
Stimigliano 5
Sydney 5
Totale 2.206
Nome #
Mafia on the US screen: setting the stereotype straight 143
Food, Family and Females: (Southern) Italy in U.S. Advertising 132
Tradurre Gomorra lontano dal suo humus originario. Un'analisi cross-culturale. 128
Globalizzazione, Americanizzazione ed Inglese come lingua franca 124
‘Dimensioni psicologiche e linguistiche dell’integrazione interculturale di immigrati in Italia’ 116
Tourism Websites: Scrolling and ‘Strolling’ through Capri.net 102
Ferrante Fever: a worldwide literary phenomenon and her translator’s visibility 101
Rivista R.I.S.E. (Rivista Italiana di Studi Europei). 84
To translate or not to translate – the case of Neapolitan dialect on English screens 73
Cultural transfer in AVT 69
La traduzione in ambito italo-anglo-germanico. Aspetti storici e teorico-pratici tra Lingua e letteratura (biennio 2017-18) 69
Food-related terms in AVT– a cross-cultural investigation 66
Call & Internet in ambito EFL 64
National identities in the media: Italian-American stereotypes in U.S. advertising 62
EAT PRAY LOVE. Un viaggio a Napoli tra pizza e pregiudizi 62
Ferrante Fever and her translator’s visibility 60
Can Culture-specific Humour Really "Cross the Border"? 59
Tourism websites: scrolling and ‘strolling’ through Capri.net - seeing comes before words 58
2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation. Translating/Interpreting LSP through a Gender Perspective 57
Shopping as ‘best practice’ – analysing Walmart’s sustainability policies 55
Advertising Italian Food Overseas through the Visual Media 54
Meduse con aculei. The Hours di Michael Cunningham 53
Cross-cultural Paradigms 50
3rd International Conference Language and Law in Social Practice 45
Gomorrah. Crime goes global, language stays local 45
Thought for food 44
Promotional Multimodal Discourses and theShaping of Green-(Peacers) Identities 43
Framing Neapolitan swearwords in contemporary AVT scenario: swearing as lingua-cultural phenomenon 43
Le identità del traduttore: una, nessuna, centomila 43
Standardised language on English screens - the case of "The Brilliant Friend"TV series 40
Lost in Translation: the Italian rendering of UNICEF 'The state of the World's Children 2004' report 40
Food matters: unpalatable issues in AVT 39
Tradurre e migrare, metafora di una trasformazione 39
Mis-Representing Italian Americans in the U.S. media – faked identities and dignitary harm” 38
Shopping as ‘best practice’ – analyzing Walmart’s sustainability policies 38
Adaptively evolving ecosystems – green-speaking at Tesco 37
The Kercher/Knox trial: Accommodation Strategies in bi-lingual setting 36
L'assistente sociale nello scenario multietnico del nuovo millennio: la competenza linguistica. 35
H1N1 influenza/swine flu: conFLUsion or knowledge asymmetry? 35
The British Code and the Italian Code of Ethics for Social Work: a Lingua-Cultural Comparative Analysis 35
"As previous researchers have found":dialogic endorsement in social psychology research articles 34
pLURILINGUISMO E INTEGRAZIONE: ABILITà E COMPETENZE LINGUISTICHE IN UNA SOCIETà MULTIETNICA 34
Euromosaic - a still open challenge 34
Testing Pragmatic Language Disorders: a culturally-sensitive assessment 33
'As previous researchers have found…’ dialogic endorsement in social psychology research articles 32
Dislocating People(s) and Cultures 32
Mediterranean Heritage in Transit - (Mis)representations via English 32
International CERLIS Conference Ways of Seeing, Ways of Being: Representing the Voices of Tourism 32
“Ferrante Fever and the visible role of her translator” 32
null 31
Measuring the perception of the screen translation of Un Posto al Sole 31
State of Florida vs. George Zimmermann: the media focus on the interaction of racial and legal issues 31
6TH Critical Approaches to Discourse Analysis Across Disciplines – CADAAD – International Conference 31
Becoming Michelle – From the South Side Chicago to the White House 31
«…an appearance of solidity to pure wind» – Unveiling media language 31
Multiculturalismo, Diversità Linguistica e Inclusione Sociale. L'Inglese come lingua ponte nel processo di integrazione sociale dei migranti in Italia. 31
Restorative justice and dialogitic exchange 30
Bambini immigrati e mediazione linguistica: il fenomeno del Child Language Brokering. 30
Associazione Italiana Anglistica 29
Traduzione e Cultural Turn nel nuovo melting pot europeo 29
“Investigating Italian Wine & Food Tourism Websites: Are They Really Palatable for English-Speaking Tourists?” 29
Può il sottotitolaggio spezzare un "Incantesimo Napoletano"? 28
Spaghetti ragu is ready: clichéd representations of Italian American women in US commercials 28
Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training 28
Cross-Cultural Paradigms / Irish English: un caso di dis-locazione culturale e linguistica. 28
T.E.L.L. Technology Enhanced Language Learning 27
What can (Cognitive) Metaphor Theory contribute to the study of political language? 27
Napoli tra-dotta oltreoceano tra antiche oleografie e nuovi pregiudizi 27
In Media stat Virus. Analysing pandemic communication strategies from the press to websites 27
Gomorrah effect 26
Restorative Justice, a comparative analysis of discursive practices and dialogistic exchanges in the USA and Italy 26
Adaptively evolving ecosystems – green-speaking at Tesco 26
Traduzioni e Tradizioni 25
International Conference Approaches to Multimodal and Digital Environments: From theories to practices (A-MoDE) 24
English vi@ Computer Science 24
Welfare:evoluzione etimologica di un antico neologismo e sue nuove implicazioni secondo il National Health plan di Obama. 24
Napoli tra-dotta tra antiche oleografie e nuovi pregiudizi 24
La traduzione come trasposizione di culture 24
Testing Pragmatic Language Disorders: A Culturally-sensitive Assessment 24
Language and Law in Social Pactice 24
Centro Europe Direct LUPT Università degli Studi di Napoli Federico II 24
Translation and Migration - Narratives of a Transition 24
Napoli tra-dotta otreoceano tra antiche oleografie e nuovi pregiudizi 24
Book Chapters in academia. Authorship in methods (re-)presentation and conditional reasoning 23
Identità culturale e Multilinguismo nell'UE 23
Identità ed Alterità nell'Unione Europea 23
Transnational subjects linguistic encounters 23
La Traduzione come strumento di integrazione nel nuovo melting pot europeo 22
ELF come‘facilitatore linguistico’ nel processo di integrazione sociale dei migranti in Italia 22
Discursive Mechanisms of News Media – Investigating Attribution and Attitudinal Positioning 22
Regional varieties vs standard Italian – the case of the Neapolitan dialect 21
Book Chapters in academia –Authorship in Methods (re-)Presentation 21
L’EUROmosaico linguistico: scenario e politiche di tutela 21
Investigating Other Cross-Cultural Paradigms 21
Cross-cultural adaptation and Italian validation of chronic otitis media outcome test 15 (COMOT-15) 21
La didattica dei linguaggi specialistici in Europa 21
The Shaping of the News 20
The Kercher/Knox trial: accommodation strategies in a bilingual setting 20
Centro Linguistico Ateneo 20
Translating dialects 20
Totale 4.102
Categoria #
all - tutte 12.374
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 12.374


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201960 0 0 0 0 0 0 0 0 0 23 9 28
2019/2020427 150 5 11 14 28 11 10 12 16 49 69 52
2020/2021510 22 18 75 47 33 58 40 20 49 44 22 82
2021/2022711 28 3 10 20 36 42 60 42 81 90 20 279
2022/2023893 137 59 27 71 105 90 47 65 129 41 76 46
2023/20241.230 62 90 97 208 122 164 142 107 117 121 0 0
Totale 4.576